A mű még akkor is hatalmas felháborodást váltott ki szexuális tartalma, vulgáris kifejezései, de főként a történetben szereplő arisztokrata nő és munkásosztálybeli férfi kapcsolata miatt. A Dollár Papa Gyermekei társulat legújabb előadásához Lawrence regényének Falvay Mihály által készített 1983-as fordítását használta Bartók Béla zenéjével és a Je suis Belle jelmezeivel.
„Felzokogott lélekben, mikor megérezte, hogy a férfi zsugorodik, húzódik vissza; várta az iszonyú pillanatot, mikor végképp kicsúszik belőle, s magára marad. Megnyílt a méhe, lágy volt, lágyan esdeklő, akár az árban hullámzó tengeri rózsa; némán esdekelve várta, hogy újrakezdődjék, s kiteljesedhessen.“ – (részlet a műből Falvay Mihály fordításában)
18+